Πώς η Βίβλος έχει διατηρήσει το Word του Θεού

 

 

Πολλοί από σας που διαβάζετε αυτό έχουν ακούσει συχνά ότι κάποιος λέει, «η καθολική εκκλησία είναι η παλαιότερη εκκλησία και είναι η αρχική. «Επίσης, πιθανώς επίσης έχετε ακούσει ότι κάποιος λέει ότι η Βίβλος έχει χάσει τη μετάφρασή της κατά τη διάρκεια των ετών, ότι το αρχικό κείμενο είναι διαφορετικό, ότι ήταν πάρα πολύ μακρύ μετά από το θάνατο του Ιησού για να είναι ακριβές, κ.λπ. Αυτός είναι όλοι ψεύτικος. Πολύ πριν από την καθολική εκκλησία, υπεάρξαν τουλάχιστον 20 βιβλία που έγιναν αποδεκτά ήδη από την ΑΡΧΙΚΗ χριστιανική μετακίνηση από τις ημέρες του Ιησού για τη νέα διαθήκη. Τα 4 Ευαγγέλια, οι πράξεις, οι επιστολές Paul, ο Peter 1&2, ο John 1-3, & η αποκάλυψη. Η Ρώμη ήταν στο δρόμο της να γίνει μια υπερδύναμη μετά από τη στροφή της ΑΓΓΕΛΙΑΣ του 1$ου αιώνα. Σε αυτό, ο Ρωμαίος - η καθολική εκκλησία βλάστανε επίσης και ανήσυχος να γίνει η πλήμνη όλης της θρησκείας πραγμάτων. Κατά μήκος ήρθε ο αυτοκράτορας Constantine, ο οποίος αισθάνθηκε αισθητός εάν φόρεσε τους σταυρούς στις σημαίες και τις στολές του που θα μπορούσε να έχει την υποστήριξη της χριστιανικής πίστης και να την καλέσει ιερό πόλεμο, κατά συνέπεια οι σταυροφορίες. Αυτή η μετακίνηση η καθολική εκκλησία σε αυτό που είναι σήμερα, και οι ειδωλολατρικές ιεροτελεστίες σε την ακολουθούμενο κοστούμι ώστε να προσελκυστούν οι μεγάλες ειδωλολατρικές ομάδες γύρω από τη Ρώμη τότε. Αυτό σε καμμία περίπτωση σημαίνει ότι οι ΑΛΗΘΙΝΟΙ Χριστιανοί δέχτηκαν αυτό και είναι γιατί πολλοί αληθινοί Χριστιανοί πέθαναν στα χέρια της ρωμαϊκής αυτοκρατορίας. Ο Ρωμαίος - η καθολική εκκλησία μετέφρασε τα ελληνικά και εβραϊκά κείμενα με λατινικό Vulgate και το αλλοίωσε για να πάρει τον έλεγχο να γίνει η «καθολική» εκκλησία. Αυτό είναι όπου η πεποίθηση εκείνοι οι παπάδες. οι ιερείς, κ.λπ. μπορούν να συγχωρήσουν τις αμαρτίες (εξομολογητικές) επειδή θα δέχονταν τα χρήματα για αυτό. Σκότωσαν καθένας που απείλησε να χρησιμοποιήσει τίποτα εκτός από τα λατινικά για να κηρύξει τη «λέξη». Ο ανασχηματισμός άλλαξε όλο αυτό. Όχι, η καθολική εκκλησία δεν ήταν η αληθινή χριστιανική πίστη και δεν είναι σήμερα με τις κατηχήσεις τους που πιστοποιούν τον παπά για να είναι Θεός στη γη.

 

Η πρώτη καταγραμμένη περίπτωση Word του Θεού που γράφεται κάτω, ήταν πότε ο Λόρδος Himself την έγραψε κάτω υπό μορφή 10 εντολών στις ταμπλέτες πετρών που παραδόθηκαν στο Μωυσή στην κορυφή του υποστηρίγματος Sinai. Οι βιβλικοί μελετητές θεωρούν ότι αυτό εμφανίστηκε μεταξύ 1.400 Π.Χ. και 1.500 Π.Χ.… σχεδόν 3.500 έτη πριν. Η γλώσσα χρησιμοποιούμενη ήταν σχεδόν βεβαίως μια αρχαία μορφή των εβραϊκών, η γλώσσα των παλαιών οπαδών συμβολαίων.

 

Από περίπου 500 Π.Χ., τα 39 βιβλία που αποτελούν την παλαιά διαθήκη ολοκληρώθηκαν, και συνέχισαν να συντηρούνται στα εβραϊκά στους κυλίνδρους. Καθώς πλησιάζουμε τους τελευταίους αιώνες ενώπιον Χριστού, τα εβραϊκά ιστορικά βιβλία γνωστά ως «ψευδεπίγραφα βιβλία» ολοκληρώθηκαν, όμως καταγράφηκαν στα ελληνικά παρά εβραϊκά. Μέχρι το τέλος της ΑΓΓΕΛΙΑΣ του πρώτου αιώνα, η νέα διαθήκη εήταν ολοκληρωμένη.

Από την ΑΓΓΕΛΙΑ 500 η Βίβλος εήταν μεταφρασμένη σε πάνω από 500 γλώσσες. Μόνο ένας αιώνας αργότερα, από την ΑΓΓΕΛΙΑ 600, έχει περιοριστεί μόνο σε μια γλώσσα: το λατινικό Vulgate! Η μόνη οργανωμένη και αναγνωρισμένη εκκλησία εκείνη τη στιγμή στην ιστορία ήταν η καθολική εκκλησία της Ρώμης, και αρνήθηκαν να επιτρέψουν στο scripture για να είναι διαθέσιμο σε οποιαδήποτε γλώσσα εκτός από τα λατινικά. Εκείνοι στην κατοχή των μη-λατινικών scriptures θα εκτελούνταν! Αυτό ήταν επειδή μόνο οι ιερείς εκπαιδεύτηκαν για να καταλάβουν τα λατινικά, και αυτό έδωσε στην εκκλησία την τελευταία δύναμη… μια δύναμη να κυβερνηθεί ασυζητητί… μια δύναμη να εξαπατηθεί… μια δύναμη στα χρήματα extort από τις μάζες. Κανένας δεν θα μπορούσε να εξετάσει τις «βιβλικές» διδασκαλίες τους, επειδή λίγοι άνθρωποι εκτός από τους ιερείς μπόρεσαν να διαβάσουν τα λατινικά. Η εκκλησία που κεφαλαιοποιείται σε αυτήν την αναγκάζω-άγνοια μέσω της περιόδου 1.000 ετών από την ΑΓΓΕΛΙΑ 400 στην ΑΓΓΕΛΙΑ 1.400 ξέρει ως «σκοτεινές και μέσες ηλικίες».

Ο παπάς Leo το δέκατο καθιέρωσε μια πρακτική που κλήθηκε η «πώληση των ανοχών» ως τρόπος στα χρήματα extort από τους ανθρώπους. Πρόσφερε τη συγχώρεση των αμαρτιών για αρκετά χρήματα μικρής ποσότητας. Για λίγο περισσότερα χρήματα, έχετε την άδεια για να επιτρέψετε έναν συνεχή τρόπο ζωής της αμαρτίας, όπως η κράτηση μιας κυρίας. Επίσης, μέσω της εφεύρεσης «του καθαρτηρίου», θα μπορούσατε να αγοράσετε τη σωτηρία των ψυχών αγαπώ-κάποιου σας. Η εκκλησία δίδαξε τις ανίδεες μάζες, «μόλις αναπηδά το νόμισμα στα δαχτυλίδια κιβωτίων, η ενοχλημένη ψυχή από το καθαρτήριο!» Ο παπάς Leo το δέκατο παρουσίασε αληθινά συναισθήματά του πότε είπε, «ο μύθος Χριστού είναι αρκετά κερδοφόρος σε μας!»

Στο σκωτσέζικο νησί Iona, στην ΑΓΓΕΛΙΑ 563, ένα άτομο που ονομάστηκε Columba άρχισε ένα κολλέγιο Βίβλων. Για τα επόμενα 700 έτη, αυτό ήταν η πηγή ενός μεγάλου μέρους της μη καθολικής, εβαγγελικής Βίβλου που διδάσκει μέσω εκείνων των αιώνων των σκοτεινών και μέσων ηλικιών. Οι σπουδαστές αυτού του κολλεγίου κλήθηκαν «Culdees», το οποίο σημαίνει «ορισμένο ξένο». Προς το τέλος 1300's, η μυστική κοινωνία Culdees επέλεξε John Wycliffe για να οδηγήσει τον κόσμο από τις σκοτεινές ηλικίες. Το Wycliffe έχει κληθεί «αστέρι πρωινού του ανασχηματισμού». Εκείνος ο προτεσταντικός ανασχηματισμός ήταν περίπου ένα πράγμα: να πάρει το Word του Θεού πίσω στα χέρια των μαζών στη μητρική γλώσσα τους, έτσι ώστε η αλλοιωμένη εκκλησία θα εκτιθόταν και το μήνυμα της σωτηρίας σε Χριστό μόνο, από το scripture μόνο, μέσω της πίστης μόνο θα πιστοποιούταν πάλι.

Τα από πρώτο χέρι-γραπτά χειρόγραφα Βίβλων αγγλικής γλώσσας παρήχθησαν στην ΑΓΓΕΛΊΑ 1380's από John Wycliffe. Με τη βοήθεια των οπαδών του Wycliffe παρήγαγε τις δωδεκάδες των αντιγράφων χειρογράφων αγγλικής γλώσσας των scriptures. Μεταφράστηκαν από το λατινικό Vulgate, το οποίο ήταν το μόνο κείμενο πηγής διαθέσιμο σε Wycliffe. Ο παπάς εξαγριώθηκε έτσι από τις διδασκαλίες του και τη μετάφρασή του της Βίβλου στα αγγλικά, ότι 44 έτη αφότου είχε πεθάνει Wycliffe, αυτός διέταξε τα κόκκαλα για να είναι σκάβω-επάνω, συντριμμένος, και διεσπαρμένος στον ποταμό!

Στο 1490's ένας άλλος καθηγητής της Οξφόρδης, και τον προσωπικό παθολόγο στο βασιλιά Henry ο 7ος και ο 8ος, Thomas Linacre, αποφάσισε να μάθει τα ελληνικά. Μετά από να διαβάσει τα Ευαγγέλια στα ελληνικά, και να συγκρίνει το με το λατινικό Vulgate, έγραψε στο ημερολόγιό του, «είτε αυτό (ο αρχικός Έλληνας) δεν είναι το Ευαγγέλιο… ή δεν είμαστε Χριστιανοί.» Τα λατινικά είχαν γίνει τόσο διεφθαρμένα που όχι άλλο ακόμη και συντήρησε το μήνυμα του Ευαγγέλιου… ακόμα η εκκλησία που απειλήθηκε ακόμα για να σκοτώσει καθεμία που διάβασε το scripture σε οποιαδήποτε γλώσσα εκτός από τα λατινικά… αν και τα λατινικά δεν ήταν μια αρχική γλώσσα των scriptures.

Το μεγάλο Erasmus μελετητών κινήθηκε έτσι για να διορθώσει το αλλοιωμένο λατινικό Vulgate, ότι το 1516, με τη βοήθεια του εκτυπωτή John Froben, δημόσιευσε μια ελληνικός-λατινική παράλληλη νέα διαθήκη. Το λατινικό μέρος δεν ήταν το αλλοιωμένο Vulgate, αλλά η φρέσκια απόδοσή του του κειμένου από τα ακριβέστερα και αξιόπιστα ελληνικά, που είχε κατορθώσει να αντιπαραβάλει από μια μισή δωδεκάδα μερικά παλαιά ελληνικά νέα χειρόγραφα διαθηκών είχε αποκτήσει. Η ελληνικός-λατινική νέα διαθήκη 1516 του Erasmus έστρεψε περαιτέρω την προσοχή ακριβώς πόσο αλλοιωμένο και ανακριβές το λατινικό Vulgate είχε γίνει, και πόσο σημαντικό ήταν να επιστρέψει και να χρησιμοποιηθούν οι αρχικοί ελληνικές (νέα διαθήκη) και αρχικές εβραϊκές (παλαιά διαθήκη) γλώσσες για να διατηρήσει την ακρίβεια.

Το 1517, Martin Luther κάρφωσε διάσημες 95 διατριβές ισχυρισμού του (ένας κατάλογος 95 ζητημάτων της αιρετικής θεολογίας και εγκλημάτων του Ρωμαίου - καθολική εκκλησία) στην πόρτα εκκλησιών σε Wittenberg. Το βιβλίο του Foxe των μαρτύρων καταγράφει ότι σε εκείνο το ίδιο έτος, 1517, επτά άνθρωποι καηκαν στον πάσσαλο από το Ρωμαίο - καθολική εκκλησία για το έγκλημα να διδάξουν τα παιδιά τους για να πουν την προσευχή του Λόρδου στα αγγλικά παρά λατινικά.

William Tyndale θέλησε να χρησιμοποιήσει το ίδιο κείμενο Erasmus 1516 με μια πηγή για να μεταφράσει και να τυπώσει τη νέα διαθήκη στα αγγλικά για πρώτη φορά στην ιστορία. Το Tyndale που παρουσιάστηκε στο κατώφλι Martin Luther's (είχε κάνει το ίδιο πράγμα κάνοντας μια γερμανική εκδοχή) στη Γερμανία το 1525, και από το τέλος του χρόνου είχε μεταφράσει τη νέα διαθήκη στα αγγλικά. Η νέα διαθήκη Tyndale έγινε η πρώτη τυπωμένη έκδοση του scripture στην αγγλική γλώσσα. Καηκαν μόλις μπόρεσε να τους δημεύσει ο επίσκοπος, αλλά τα αντίγραφα έρεαν αργά κατευθείαν και κατέληξαν πραγματικά στην κρεβατοκάμαρα του βασιλιά Henry VIII. Ο περισσότερο βασιλιάς και ο επίσκοπος αντιστάθηκαν στη διανομή του, συναρπασμένο το κοινό έγινε ευρέως. Η εκκλησία το δήλωσε περιλαμβανόμενες χιλιάδες λάθη δεδομένου ότι οι εκατοντάδες των νέων διαθηκών που δημεύθηκαν από την ιεροσύνη, ενώ στην πραγματικότητα, τις έκαψαν επειδή δεν μπόρεσαν να βρούν κανένα λάθος καθόλου. Το ένα διακινδύνευσε το θάνατο με το κάψιμο εάν πιάνεται στη μόνη κατοχή των απαγορευμένων βιβλίων Tyndale.

Η κατοχή του Word του Θεού διαθέσιμου στο κοινό στη γλώσσα του κοινού ατόμου, αγγλικά, θα είχε σημάνει την καταστροφή στην εκκλησία. Δεν θα έλεγχαν πλέον την πρόσβαση στα scriptures. Εάν οι άνθρωποι ήταν σε θέση να διαβάσουν τη Βίβλο στη γλώσσα τους, το εισόδημα και η δύναμη της εκκλησίας θα θρυμματίζονταν. Θα μπορούσαν αδύνατο να συνεχίσουν να μένουν ατιμώρητοι με την πώληση των ανοχών (η συγχώρεση των αμαρτιών) ή την πώληση της απελευθέρωσης των αγαπημένων αυτών από ένα εκκλησία-κατασκευασμένο «καθαρτήριο». Οι άνθρωποι θα άρχιζαν να προκαλούν την αρχή της εκκλησίας εάν η εκκλησία εκτέθηκε ως απάτες και κλέφτες. Οι αντιφάσεις μεταξύ ποιου Θεού το Word είπε, και τι οι ιερείς δίδαξαν, θα άνοιγαν τα μάτια του κοινού και η αλήθεια θα τα απελευθέρωνε από το πιάσιμο του φόβου ότι η θεσμική εκκλησία που κρατιέται.  Η σωτηρία μέσω της πίστης, όχι εργασίες ή δωρεές, θα γινόταν κατανοητή. Η ανάγκη για τους ιερείς θα εξαφανιζόταν μέσω της ιεροσύνης όλων των οπαδών. Το σέβας των εκκλησία-αγιοποιημένων Αγίων και Mary θα τιθόταν υπό αμφισβήτηση. Η διαθεσιμότητα των scriptures στα αγγλικά ήταν η μεγαλύτερη απειλή διανοητή στην κακή εκκλησία.

Το Myles Coverdale και John «Thomas Matthew» Rogers μετέφερε το αγγλικό πρόγραμμα Βίβλων και το επιτάχυνε ακόμη και. Το Coverdale τελείωσε την παλαιά διαθήκη, και το 1535 τύπωσε την πρώτη πλήρη Βίβλο στην αγγλική γλώσσα, χρησιμοποιώντας το γερμανικό κείμενο Luther και τα λατινικά ως πηγές. Κατά συνέπεια, η πρώτη πλήρης αγγλική Βίβλος ήταν τυπωμένη στις 4 Οκτωβρίου 1535, και είναι γνωστή ως Βίβλος Coverdale.

John Rogers πήγε για να τυπωθεί η δεύτερη πλήρης αγγλική Βίβλος το 1537. Ήταν, εντούτοις, η πρώτη αγγλική Βίβλος που μεταφράστηκε από τις αρχικές βιβλικές γλώσσες των εβραϊκών & ελληνικών. Το 1539, ο Thomas Cranmer, ο Αρχιεπίσκοπος του Καντέρμπουρυ, μίσθωσε Myles Coverdale στο κληροδότημα του βασιλιά Henry VIII για να δημοσιεύσει τη «μεγάλη Βίβλο». Δείτε, ο βασιλιάς Henry VIII είχε στην πραγματικότητα, ζήτησε να επιτρέψει ο παπάς σε τον για να χωρίσει τη σύζυγό του και να παντρεψει την κυρία του. Ο παπάς που απορρίπτεται. Ο βασιλιάς Henry αποκρίθηκε με να παντρεψει την κυρία του οπωσδήποτε, και το ξεφύλλισμα της μύτης του στον παπά με να αρνηθεί το ρωμαϊκό καθολικισμό, να πάρει την Αγγλία έξω από κάτω από το θρησκευτικό έλεγχο της Ρώμης, και να κηρυχτεί ως να βασιλεψει αρχηγό κράτους για να είναι επίσης ο νέος επικεφαλής της εκκλησίας. Αυτός ο νέος κλάδος της χριστιανικής εκκλησίας, ούτε Ρωμαίος - καθολικός ούτε αληθινά προτεσταντικός, έγινε γνωστός ως αγγλικανική εκκλησία ή εκκλησία της Αγγλίας. Ο βασιλιάς Henry ενέργησε ουσιαστικά ως «ο παπάς του».

Αργότερα, η βασίλισσα Mary έγινε στην αναζήτησή της για να επιστρέψει την Αγγλία στη ρωμαϊκή εκκλησία. Το 1555, John «Thomas Matthew» Rogers και Thomas Cranmer και οι δύο καηκε στον πάσσαλο. Mary πήγε για να καούν οι μεταρρυθμιστές στον πάσσαλο από τις εκατοντάδες για το «έγκλημα» της ύπαρξης μια προτεσταντική. Αυτή η εποχή ήταν γνωστή της Παρθένου Μαρίας εξόριστος, και πρόσφυγες που ως από την Αγγλία με λίγη ελπίδα πάντα να δει το σπίτι ή τους φίλους τους πάλι. Ήταν κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου ότι πολλοί μεταρρυθμιστές που στην Ελβετία ως προς τη Γενεύη δεδομένου ότι ήταν ένα από μερικά ασφαλή λιμάνια για τα αληθινά protestants. Η εκκλησία της Γενεύης καθορίστηκε για να παραγάγει μια Βίβλο που θα εκπαίδευε τις οικογένειές τους ενώ συνεχίστηκαν στον εξόριστο.

Η νέα διαθήκη ολοκληρώθηκε το 1557, και η πλήρης Βίβλος δημοσιεύθηκε αρχικά το 1560. Έγινε γνωστό ως Βίβλος της Γενεύης. Από το 1580's, ο Ρωμαίος - η καθολική εκκλησία είδε ότι είχε χάσει τη μάχη για να καταστείλει τη θέληση του Θεού: ότι το ιερό Word του είναι διαθέσιμο στην αγγλική γλώσσα. Το 1582, η εκκλησία της Ρώμης παράδωσε την πάλη τους για «τα λατινικά μόνο» και αποφάσισε ότι εάν η Βίβλος επρόκειτο να είσαι διαθέσιμη στα αγγλικά, θα είχαν τουλάχιστον έναν επίσημο Ρωμαίο - καθολική αγγλική μετάφραση.  Και έτσι, χρησιμοποιώντας το αλλοιωμένο και ανακριβές λατινικό Vulgate ως μόνο κείμενο πηγής, πήγαν για να δημοσιευθεί μια αγγλική Βίβλος με όλες τις διαστρεβλώσεις και τις δωροδοκίες που το Erasmus είχε αποκαλύψει και είχε προειδοποιήσει για 75 έτη νωρίτερα. Η Βίβλος της Γενεύης μετριάστηκε μερικών το 1568 με την εμφάνιση της Βίβλου του επισκόπου. Υπό εκείνη την έννοια, υπεάρξαν πλαϊνές μπάρες και υποσημειώσεις στη Βίβλο της Γενεύης (επίσης γνωστή ως μεγάλη Βίβλος) που απέφυγε στον παπά που είναι το antichrist και τέτοιες. Δεν επίασε ποτέ πραγματικά επάνω.

Η προτεσταντική ιεροσύνη πλησίασε το νέο βασιλιά (βασιλιάς James) το 1604 και ανήγγειλε την επιθυμία τους για μια νέα μετάφραση να αντικαταστήσουν τη Βίβλο του επισκόπου που τυπώθηκε πρώτα το 1568. Ήξεραν ότι η έκδοση της Γενεύης είχε κερδίσει τις καρδιές των ανθρώπων λόγω της άριστης υποτροφίας, της ακρίβειας, και των εξαντλητικών σχολίων της. Εντούτοις, δεν θέλησαν τις αμφισβητούμενες οριακές σημειώσεις (που πιστοποιούν τον παπά έναν αντι-Χριστό, κ.λπ.) Ουσιαστικά, οι ηγέτες της εκκλησίας επιθύμησαν μια Βίβλο για τους ανθρώπους, με τις βιβλικές αναφορές μόνο για τη διευκρίνιση ή τις παραπομπές λέξης.

Ο 1611 βασιλιάς James Bible παρουσιάζει σαφώς ότι οι μεταφραστές του επηρεάστηκαν πολύ περισσότερο από τη Βίβλο της Γενεύης, απ'ό, τι από οποιαδήποτε άλληδήποτε πηγή. Η ίδια η Βίβλος της Γενεύης διατηρεί πάνω από 90% της αρχικής αγγλικής μετάφρασης William Tyndale's. Αυτή η «μετάφραση για να τελειώσει όλες τις μεταφράσεις» ήταν το αποτέλεσμα της κοινής προσπάθειας περίπου πενήντα μελετητών. Έλαβαν υπόψη: Η νέα διαθήκη Tyndale, η Βίβλος Coverdale, η Βίβλος Matthews, η μεγάλη Βίβλος, η Βίβλος της Γενεύης, και ακόμη και η νέα διαθήκη Rheims. Η μεγάλη αναθεώρηση της Βίβλου του επισκόπου είχε αρχίσει. Από 1605 έως 1606 οι μελετητές που συμμετέχονται στην ιδιωτική έρευνα. Από 1607 έως 1609 η εργασία συγκεντρώθηκε. Το 1610 η εργασία πήγε να πιέσει, και το 1611 το πρώτο των τεράστιων (16 ίντσα ψηλό) pulpit folios γνωστών σήμερα καθώς «ο 1611 βασιλιάς James Bible " ήρθε από τον Τύπο εκτύπωσης. Μια τυπογραφική απόκλιση στη Ruth 3:15 του έδωσε μια αντωνυμία «» αντί «της» σε εκείνο τον στίχο σε μερικές εκτυπώσεις. Αυτό ανάγκασε μερικές από τις 1611 πρώτες εκδόσεις για να μαθευτεί από τους συλλέκτες όπως «αυτός» Βίβλοι, και άλλες δεδομένου ότι «αυτή» Βίβλοι.

Τι σημαίνει αυτό στις σύγχρονες εκδόσεις όταν λέει κάποιος: «βασισμένος στα παλαιότερα κείμενα,» ή «βασισμένος στα καλύτερα κείμενα "; Τα άτομα που λένε αυτού έχουν χρησιμοποιήσει ως μόνη αναφορά τους για μια μετάφραση Βίβλων ένα ελληνικό κείμενο που κάλλιστα συντηρείται, ή που είναι πολύ παλαιό. Αυτά τα άτομα έχουν επιλέξει να αγνοήσουν την πλειοψηφία των κειμένων διαθέσιμων. Τα κείμενα που στρέφονται διδάσκουν συχνά τη μεγάλη αίρεση. Η ποιότητα αυτών των αρχαίων κειμένων δείχνει ότι δεν χρησιμοποιήθηκαν πολύ συχνά, δείχνοντας ότι οι άνθρωποι δεν τους εμπιστεύθηκαν. Γιατί αυτά τα κείμενα θα ήταν τόσο διαφορετικά από το υπόλοιπο; Ένας από το δημοφιλέστερο των «αρχαίων κειμένων» βρέθηκε σε απορρίμματα μπορεί ενός μοναστηριού. Το αγαθό ρυθμίζει αυτό ήταν αποδεδειγμένος ότι λίγοι άνθρωποι το εμπιστεύθηκαν αρκετά να το διαβάσουν. Τα καλά βιβλία παίρνουν διαβασμένα!

Εάν 5.000 κείμενα είναι διαθέσιμα και διαφέρουν μεταξύ τους, πώς ο Θεός έχει συντηρήσει το Word του; Κοιτάξτε κατωτέρω:

 

ΑΡΧΗ ΚΕΙΜΕΝΩΝ ΠΛΕΙΟΨΗΦΙΑΣ (TEXTUS RECEPTUS)

Κοιτάζοντας κατωτέρω, βλέπετε 15 παραδείγματα ενός στίχου στη Βίβλο που λαμβάνεται από 15 διαφορετικές μεταφράσεις. Διαβάστε μέσω τους και ακολουθήστε έπειτα τις οδηγίες στο τέλος.

1$ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι Α ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ SAITH, ΚΑΙ ΌΧΙ CWHO ΕΊΝΑΙ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
2$ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι ΘΕΟΣ ΕΔΩ ΚΟΝΤΆ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ;
3ος αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι Ο ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
4$ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι Α ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΑΥΤΟΣ JEHOVAH, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΙΆ ΜΑΚΡΙΆ;
5ος αντίγραφο: ΕΙΜΑΙ Α ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
6ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι Α ΘΕΟΣ, ΚΑΙ ΟΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΟΣ ΜΑΚΡΥΑ ΜΑΚΡΙΑ;
7ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι Α ΘΕΟΣ ΣΤΕΝΟΣ ΚΟΝΤΑ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ;
8ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι Α ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH ΑΥΤΌΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΘΕΌΣ;
9ο αντίγραφο: ΕΙΜΑΙ CWHO ΕΊΝΑΙ ΠΡΟΣΙΤΌΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
10ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι ΈΝΑΣ ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, ΘΕΌΣ SAITH, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
11ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι ΈΝΑΣ ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΠΟΤΈ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
12$ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι ΑΥΤΟΣ, ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ Ο ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
13$ο αντίγραφο: ΗΤΑΝ Ι ΈΝΑΣ ΘΕΟΣ, ΠΑΝΤΑ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ;
14$ο αντίγραφο: ΚΑΤΑ ΣΥΝΈΠΕΙΑ SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ, ΕΊΝΑΙ ΤΟ Ι ΘΕΌΣ;
15$ο αντίγραφο: ΕΙΝΑΙ Ι ΈΝΑΣ ΘΕΟΣ ΠΡΟΣΙΤΟΣ, SAITH Ο ΛΌΡΔΟΣ GOD, ΚΑΙ ΌΧΙ ΈΝΑΣ ΘΕΌΣ ΜΑΚΡΥΆ ΜΑΚΡΙΆ;
Κείμενο πλειοψηφίας: AM

Τώρα, παρακαλώ ολοκληρώστε με τη σύγκριση καθενός, της λέξης από τη λέξη, και την τοποθέτηση της λέξης που χρησιμοποιείται από την πλειοψηφία στο κατώτατο σημείο. Η πρώτη λέξη γίνεται για σας.

Κανένα από αυτά τα αντίγραφα δεν αντιπροσωπεύει ένα ακριβές αντίγραφο του «αυτόγραφου». Μετά από να αντιγράψει κάθε λέξη που εμφανίζεται η πλειοψηφία των χρόνων, αναφερθείτε σε Jeremiah 23:23 (το αυτόγραφο).

Η Βίβλος 1611 παρήχθη χρησιμοποιώντας αυτήν την μέθοδο receptus textus. Ο Θεός υποσχέθηκε για το Word του που κρατιέται του οποίου, και αυτό γίνεται τόσο κατά αυτόν τον τρόπο. Το αληθινό Word ανεξάρτητα από το πόσο μολυσμένος την καθολική εκκλησία έκανε την έκδοσή τους, ούτε πώς ο κόσμος αλλάζει μερικές από τις πιό φιλελεύθερες μεταφράσεις, Θεού έχει μείνει με μας.

Mike Harris

 

ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΟ ΠΙΣΩ ΚΟΥΜΠΙ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΉΣ ΑΝΑΖΉΤΗΣΗΣ ΣΑΣ